Filtrar


Questões por página:

Nos processos de representação da informação, a tradução tem como finalidade:

I. controlar a semântica e a sintaxe na representação por extração;

II. estabelecer a ordem de citação nos sistemas pós-coordenados;

III. realizar o controle de significados na representação por atribuição;

IV. definir a estrutura frásica nos sistemas pré-coordenados.

Dos itens, verifica-se que estão corretos apenas

Observe os exemplos abaixo.


I. Modo de acesso: Correio eletrônico via SMPT

II. Estereo. son.


I e II dizem respeito

Ao organizar os termos diarista e empregado num tesauro, dois bibliotecários chegaram a resultados distintos: para o bibliotecário I, o termo diarista é superordenado em relação ao termo empregado; para o bibliotecário II, o termo diarista é subordinado em relação ao termo empregado. É correto afirmar que o bibliotecário

Acerca de desenvolvimento de coleções, estrutura e características de publicações, julgue o próximo item.

A indexação de assuntos envolve duas etapas principais: análise conceitual e tradução.

A indexação de assuntos e a redação de resumos são atividades estreitamente relacionadas, pois ambas implicam a preparação de uma representação do conteúdo temático dos documentos. Acerca de indexação e resumos, julgue o item a seguir.

A indexação deve ser orientada ao usuário, adotando-se para cada público uma terminologia específica, tal qual se faz na indexação de imagens no campo da arte