limpar filtros
Questões por página:
A abordagem, atualmente intitulado de “Approach”, é considerado um termo mais abrangente que Método (ensino) e engloba os pressupostos teóricos acerca da língua e da aprendizagem, apresentando variações na medida que os pressupostos variam. Neste caso, seria correto afirmar que a Abordagem da Gramática e da tradução, metodologia com mais tempo de uso historicamente:
I. Surgiu no renascimento e perdura até hoje, com diversas adaptações. II. Surgiu pelo interesse das Culturas gregas e já não existe, pois possuía apenas finalidades específicas. III. Basicamente, a AGT consiste no ensino da segunda língua pela primeira, as explicações assim são dadas através de explicações na língua materna do estudante. IV. É uma abordagem dedutiva, partindo sempre da regra para o exemplo V. Seu objetivo final era ou ainda é, levar o estudante a cultura e literatura da língua aprendida (L2) adquirindo um conhecimento mais profundo de seu próprio idioma, desenvolvendo inteligência e raciocínio.
Assinale a alternativa correta:
“Preposición es un tipo de palabra que no varía y que permite introducir ciertos elementos a una oración haciendo que estos dependan de otras palabras ya mencionadas. Hay dos tipos distintos de preposiciones: las separables, que son independientes y las inseparables, que se unen a la palabra que califcan.” Cada preposição espanhola não possui uma forma correspondente exata e concreta em outros idiomas. Sendo assim, mantenha atenção às orações que se relacionam à gramática preposicional e verifque quais delas estão equivocadas.
I. El alcaide se convirtió en un amoral, pues solo le importaba la plata. II. Le regalaré un perro para Martín. III. Mi gato se acostó bajo de la cama. IV. Es importante que ella sepa la mayoría de las respuestas para que avance en el concurso. V. El comportamiento del alumno me parece a normal.
Assinale a alternativa correta:
Os verbos de cambio expressam transformações que podem ser voluntárias ou involuntárias e podem ter duração momentânea ou defnitiva. Existem muitos verbos de cambio e cada um tem sua própria característica e também diferentes tipos de usos, ou seja, distintas classificações. Leia o texto abaixo.
“En Londres, ¿se volvieron todos locos, son violentos o hay algo que no entendemos? La violencia que se vive en estos días en Londres parece difícil de entender por gran parte de la población que no vive en este país.”
No texto podemos verificar um dos verbos de câmbio em ação. Utilizando seus conhecimentos sobre o uso de verbos de câmbio, assinale a alternativa que apresenta as características desse verbo:
Os verbos de cambio são um caso típico de conjugação verbal da língua espanhola na qual se refere à variedade de estruturas existentes. Esses tipos de estruturas verbais são mais utilizadas na língua falada e indicam mudança de estado do sujeito. Como diría o escritor británico John H. Newman “ En un mundo superior puede ser de otra manera, pero aquí abajo, vivir es cambiar y ser perfecto es haber cambiado muchas veces”. Estas construções com verbos de cambio são classificadas de acordo com o tipo de mudanças que expressam. Para isso há uma estrutura básica que geralmente é seguida e pouco mudada durante as classificações. Essa estrutura seria:
Em muitas ocasiões nos dirigimos a um sujeito singular e usamos o verbo na 1° pessoa do plural com a intenção de ser um participante ativo, de se colocar no lugar do interlocutor, ironizar ou diminuir a responsabilidade, envolvendo uma pluralidade fictícia. Existe também uma outra modalidade na qual um autor ou orador (de qualquer profissão) refere-se a si mesmo na 1° pessoa do plural . Exemplos dessas modalidades em espanhol seriam:
- Así que, ¿Vestimos negro para la festa esta noche? -Desarrollamos un extenso programa social durante nuestro gobierno.
Assim, consecutivamente poderíamos dizer que as modalidades demonstradas são: