Filtrar


Questões por página:
No transcorrer de um curso de capacitação promovido pela Assembleia Legislativa, um servidor pergunta ao intérprete de Libras sobre a diferença entre tradução e interpretação, considerando suas práticas profissionais e as particularidades de tempo e modalidade de cada processo.
De acordo com as definições, assinale a opção que descreve corretamente a diferença entre os dois processos.
A análise de traduções indica que, ao transpor um texto para outro, requer-se que o profissional realize escolhas e decisões sobre estratégias utilizadas para o percurso do texto fonte para o texto alvo. Francis Albert (1998) identificou treze estratégias, as quais ele denomina modalidades. Na modalidade decalque, o intérprete realiza
Os conceitos de tradução e interpretação podem variar em diferentes contextos e modais, envolvendo diversas línguas e situações. Sobre as modalidades de tradução, analise as afirmativas a seguir.

I.A transcrição ocorre quando segmentos do texto-fonte são reproduzidos no texto-meta, sem adaptações gráficas ou morfológicas, como empréstimos diretos.
II.A modulação modifica o efeito de sentido, mas a mantém toda a estrutura semântica de superfície no texto-meta.
III.O empréstimo é uma modalidade exclusiva para tradução de nomes próprios reproduzidos no texto-meta.

Está correto o que se afirma em:
As produções tradutórias de diversos gêneros textuais para a Libras são registradas em:
São considerados alguns aspectos diferenciadores da tradução e da interpretação, EXCETO: