Questões de Concurso
Filtrar
649 Questões de concurso encontradas
Página 126 de 130
Questões por página:
Questões por página:
O congresso de Milão aconteceu em 1880 e reuniu os intelectuais da época em um evento que teria consequências terríveis para as comunidades surdas do mundo todo. Nessa ocasião ficou demonstrado que os surdos não tinham problemas fisiológicos em relação ao aparelho fonador e emissão de voz, fato esse do qual derivou a premissa básica: os surdos não têm problemas para falar.
Baseando-se nessa premissa, a comunidade científica da época impôs que:
Baseando-se nessa premissa, a comunidade científica da época impôs que:
Os códigos de ética do profissional intérprete mais recentes apresentam visões de “fidelidade” (APILRJ), “equivalência linguística e extralinguística” (AGILS) e “equivalência de sentido” (FEBRAPILS), nos quais já se fazem ecoar, mesmo que de maneira tênue e instável, os mais recentes desdobramentos das teorias de linguagem e tradução contemporâneas.
Neste sentido, tais códigos:
Neste sentido, tais códigos:
No que se refere às expressões faciais na Libras, podemos dizer que a parte inferior do rosto codifica modificações em nível lexical; no caso dos verbos, informações adverbiais.
Um exemplo encontrado em Libras de modificação verbal é a marcação por meio do inflar de bochechas, conforme o exemplo a seguir:
(Fonte: https://www.youtube.com/watch?v=d_HepT8fZQY)
Este marcador atribui ao léxico:
Um exemplo encontrado em Libras de modificação verbal é a marcação por meio do inflar de bochechas, conforme o exemplo a seguir:

Este marcador atribui ao léxico:
Uma pessoa com surdocegueira tende a aprender a usar os sentidos remanescentes ou os resíduos auditivos e visuais a fim de estabelecer um meio de comunicação. Como visto, não necessariamente deve ser diagnosticada a surdez profunda ou severa, muito menos a cegueira aguda ou profunda, mas sim, pode-se caracterizar a deficiência a partir de graves perdas da visão e da audição, levando o sujeito a desenvolver variadas possibilidades para comunicação, favorecendo seu desenvolvimento nas atividades do seu dia a dia, bem como lazer, educação, trabalho e vida social.
Sobre o trabalho de tradução-interpretação para este público, podemos afirmar que:
Sobre o trabalho de tradução-interpretação para este público, podemos afirmar que: