Filtrar


Questões por página:
Os conceitos de tradução e interpretação podem variar em diferentes contextos e modais, envolvendo diversas línguas e situações. Sobre as modalidades de tradução, analise as afirmativas a seguir.

I.A transcrição ocorre quando segmentos do texto-fonte são reproduzidos no texto-meta, sem adaptações gráficas ou morfológicas, como empréstimos diretos.
II.A modulação modifica o efeito de sentido, mas a mantém toda a estrutura semântica de superfície no texto-meta.
III.O empréstimo é uma modalidade exclusiva para tradução de nomes próprios reproduzidos no texto-meta.

Está correto o que se afirma em:
O objetivo da Lei n.º 11.370 de 1º de janeiro de 2023, que revogou o Decreto nº 10.502, de setembro de 2020 é:
O Professor guia-intérprete é aquele que:
Conforme o processo de aquisição da linguagem, por volta dos dois anos de idade, a criança surda inicia suas primeiras combinações em língua de sinais. Pode-se considerar que:
Em vários países, existem tradutores e intérpretes de língua de sinais. No Brasil, a história da construção desse profissional ocorreu com base em atividades voluntárias que foram sendo valorizadas enquanto atividades laborais na medida em que os surdos foram ampliando suas conquistas, no exercício de cidadania. Como pioneirismo, pode-se citar a presença de intérpretes de língua de sinais em trabalhos religiosos iniciados por volta dos anos 80. O primeiro intercâmbio entre alguns intérpretes do Brasil e a avaliação sobre a ética do profissional intérprete foram realizados: