Filtrar


Questões por página:
mostrar texto associado
O traduzir e o interpretar, o tradutor e o intérprete e a tradução e a interpretação são polos que se entrelaçam, ao mesmo tempo em que se distinguem. No excerto apresentado, o autor argumenta que a distinção reside entre

De acordo com a Lei n.º 14.704/2023, que regulamenta o exercício da profissão de tradutor, intérprete e guia-intérprete da Língua Brasileira de Sinais (Libras), considera-se:



I.Tradutor e intérprete: o profissional que traduz e interpreta de uma língua de sinais para outra língua de sinais ou para língua oral, ou vice-versa, em quaisquer modalidades que se apresentem;


II.Guia-intérprete: o profissional que domina, no mínimo, uma das formas de comunicação utilizadas pelas pessoas surdocegas.



Com base nessas definições, a atividade profissional de tradutor, intérprete e guia-intérprete de Libras − Língua Portuguesa é realizada:



O I Encontro Nacional de Intérpretes de Língua de Sinais foi um evento histórico que marcou o início da trajetória profissional dos intérpretes de Libras. Organizado pela FENEIS, possibilitou, de forma inédita, o intercâmbio entre alguns intérpretes do Brasil e a avaliação sobre a ética do profissional intérprete. Esse encontro aconteceu no ano de:


De acordo com o Artigo 11, do Decreto n.º 5.626/2005, a União, o Distrito Federal, os Estados e os Municípios devem garantir, em seus sistemas de ensino, a oferta de :

I.Formação de professores surdos e ouvintes para a educação infantil e anos iniciais do ensino fundamental, que viabilize a educação bilíngue: Libras − Língua Portuguesa como segunda língua.
II.Licenciatura em Letras: Libras, ou em Letras: Libras/Língua Portuguesa, como primeira língua para surdos.
III.Formação em Tradução e Interpretação de Libras − Língua Portuguesa.

É correto o que se apresenta em:

De acordo com o disposto na Lei n.º 14.704, são atribuições do tradutor e intérprete no exercício de suas competências: